The Proof Is in the Pudding. on 'truth to Materials' in the Sociology of Translations, Followed by an Attempt to Improve It
نویسنده
چکیده
Why are the sociologists stuck with writing? Howard becker says they are conservative. But surely, they are not more conservative than say biologists, and given their rhetorics, they more often try to be “radical”. Why then? Because they are a) believing in a instrumental objectivity pace Galison, while they know at the same time, that the received instruments to produce such objectivity, such as photocameras, do not produce such objectivity for the very knowledge objects they are interested in. The argument against photography, after all is, that you cannot take a picture of anomie, stratification, or an obligatory passage point. The precision and “realism” of photography is not “sociological”, it captures the wrinkles on a face, but not how these wrinkles are part of a habitus of, say, mining people (this argument can easily disputed, see Becker, but that is not the point here). In short, technological objectivity does not really help sociology, because the kind of data sociology is interested in, elude mechanical objectivity. This is not merely an argument by statisticians. It is also an argument in qualitative sociology.
منابع مشابه
“Stop, You’re Killing us!” An Alternative Take on Populism and Public Health; Comment on “The Rise of Post-truth Populism in Pluralist Liberal Democracies: Challenges for Health Policy”
Ewen Speed and Russell Mannion correctly identify several contours of the challenges for health policy in what it is useful to think of as a post-democratic era. I argue that the problem for public health is not populism per se, but rather the distinctive populism of the right coupled with the failure of the left to develop compelling counternarratives. Further, defences of ‘science’ must be te...
متن کاملA Comparative Study of Discourse Markers: The Case of three English Applied Linguistic Texts with their Farsi Translations
This research was an attempt to find the relationship between English discourse markers and their Farsi translations. It was conducted in order to find out whether DMs translations completely demonstrate source texts orientation and to what extent DMs translations are functionally appropriate compared to the original text? Six instruments were used. Three of them were the original English books...
متن کاملA Comparative Analysis of Collocation in Arabic-English Translations of the Glorious Quran
The Qur’an is the only holy book of Muslims all around the world. Each person with any religion and language is interested in comprehending and accepting the rules and regulations of their own belief. Translation of the Qur’an is only an attempt to present its meaning. One of the most challenges in translation of the Qur’an is collocation. A collocation is a sequence of words or terms that co-o...
متن کاملمعانی حقیقت و راههای کشف آن در مثنوی
The present study argues about the meaning of "truth" in Rumi's perspective. This article examines the meaning of truth and the way to reach it in Mathnawi. It is an attempt to reveal Jalal al-din Rumi's point of view regarding truth and truth seeking. The author intended to clarify that Rumi has presented a new and specific interpretation of truth-seeking which complete philosophers' and spea...
متن کاملA study of the translations of terms related to practical laws of religion (furū al-dīn): Raising students’ awareness of culture-bound items
Translation of culture-bound terms is of special importance in translation theory and practice. The present study is an attempt to examine the procedures used in translating these terms in the English translations of the Holy Qur’an. As such, English equivalents of terms related to Practical laws of religion (Furū al-Dīn) in five English versions of the Qur'an are identified and the tr...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2013